Literary notes about mete (AI summary)
The word “mete” has historically been employed in literature to connote the act of measuring out, apportioning, or dishing out something—often justice, fate, or authority. In English texts, authors like Mark Twain ([1]) and H. Rider Haggard ([2]) use phrases such as “mete out justice” or “mete out their fate” to underscore the deliberate allocation of outcomes, a sentiment echoed in Burke’s metaphorical “mete out the splendor of the crown” ([3]) and Nietzsche’s ancient refrain “with what measure ye mete” ([4]). Meanwhile, in Spanish literature and proverbial collections, “mete” appears in idiomatic expressions—as seen in Benito Pérez Galdós’ works ([5], [6], [7]) and various adages ([8], [9], [10], [11])—where it often functions imperatively or nominally to suggest the act of inserting or involving, sometimes in a socially or colloquially charged manner. Philological notes in texts like those by Thomas Jefferson ([12], [13], [14], [15]) and Herodotus ([16], [17]) further illuminate its variant forms and evolving use in different linguistic and cultural contexts.
- I remember every detail of what he said, except the words he said it in; and so I change it into my own words: “Law is intended to mete out justice.
— from A Connecticut Yankee in King Arthur's Court by Mark Twain - I, too, turned to Ayesha, and begged her to spare them, or at least to mete out their fate in some less awful way.
— from She by H. Rider Haggard - Nothing would be more unworthy of this nation, than with a mean and mechanical rule, to mete out the splendor of the crown.
— from The Works of the Right Honourable Edmund Burke, Vol. 01 (of 12) by Edmund Burke - With what measure ye mete, it shall be measured to you again.”
— from The Antichrist by Friedrich Wilhelm Nietzsche - y basta de ritólicas y mete y saca de palabrejas y sermoncillos al revés y pincha por aquí
— from Doña Perfecta by Benito Pérez Galdós - 159 32 mete y saca de palabrejas : 'prodding [lit. 'sticking in and pulling out'] with lingo.' Mete and saca are imperatives, but used here nominally.
— from Doña Perfecta by Benito Pérez Galdós - 159 32 mete y saca de palabrejas : 'prodding [lit. 'sticking in and pulling out'] with lingo.' Mete and saca are imperatives, but used here nominally.
— from Doña Perfecta by Benito Pérez Galdós - Mete mendigo en tu pajar, y hacer se
— from A Polyglot of Foreign Proverbs - Quien promete, en deuda se mete.
— from A Polyglot of Foreign Proverbs - Quien fia ó promete, en deuda se mete.
— from A Polyglot of Foreign Proverbs - Quien en la plaza á labrar se mete, muchos adestradores tiene.
— from A Polyglot of Foreign Proverbs - Cicero in his oration Pro lege Manilia , affirmeth fower thinges, mete to be in a Generall or Lieutenaunte.
— from The Declaration of Independence of the United States of America by Thomas Jefferson - : forme-fader , ancestor, S, S2, S3, H, PP; forme-foster , progenitor, S2; forme-mete , first meat, morning-meal, S.—AS. forma , superl.
— from The Declaration of Independence of the United States of America by Thomas Jefferson - ǽmete , émete .
— from The Declaration of Independence of the United States of America by Thomas Jefferson - ǽmete , émete .
— from The Declaration of Independence of the United States of America by Thomas Jefferson - The reading which I have adopted is based on that of Stein, who reads {mete teon allon} and quotes vii.
— from The History of Herodotus — Volume 1 by Herodotus - Note 74 ( return ) [ {mete ge on allelon}: the MSS.
— from The History of Herodotus — Volume 1 by Herodotus