Literary notes about et (AI summary)
The word “et” functions primarily as the simple coordinating conjunction “and,” yet its literary use spans a remarkable range of contexts and languages. In scholarly texts such as lexicons and historical works (e.g., [1], [2], [3]), “et” not only connects definitions, events, or lists of authors (as in “et al.”) but also underscores relationships between concepts. In narrative literature and dramatic dialogue—from Victor Hugo’s evocative couplets ([4]) to Shakespeare’s famous exclamation “Et tu Brute?” ([5])—“et” operates as a bridge joining ideas, actions, and characters, subtly enhancing rhythm and meaning. Its ubiquitous presence even in multilingual settings (see examples [6], [7], and [8]) highlights its enduring role as a fundamental tool for clarity and cohesion in literature.
- to suffer death, Lu. 22.15; 24.26, et al. Πατάσσω, f. άξω, a.1.
— from A Greek-English Lexicon to the New Testament by William Greenfield - the Heb. felicity, every kind of blessing and good, Lu. 1.79; 2.14, 29, et al.; meton.
— from A Greek-English Lexicon to the New Testament by William Greenfield - 5.8, et al.; to escape, Jno. 10.39; to pass away, come to an end, Ac. 16.19.
— from A Greek-English Lexicon to the New Testament by William Greenfield - He began to sow along the sleeping or terrified houses these incendiary couplets:— “L’oiseau médit dans les charmilles, Et prétend qu’hier
— from Les Misérables by Victor Hugo - Et tu Brute- wilt thou stab Caesar too?
— from The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare - Et même la didactique démonstration balzacienne?
— from Entretiens / Interviews / Entrevistas by Marie Lebert - ( Vie et Voyages , 157.)
— from The Travels of Marco Polo — Volume 1 by Marco Polo and da Pisa Rusticiano - = Et votre pire souvenir?
— from Entretiens / Interviews / Entrevistas by Marie Lebert