Literary notes about derivation (AI summary)
The term "derivation" has been employed in literature to denote not only the etymological origin of words but also to explore more abstract processes of formation and transformation. In some works, authors scrutinize the origins of words and names—for instance, questioning the etymology of "rasher" [1] or disputing the Greek derivation of a critic [2]—while others demonstrate its use in outlining conceptual foundations, such as Freud’s analyses of totemism or anxiety [3, 4]. The term also appears in discussions that challenge conventional explanations, with some authors deeming certain derivations as fanciful or strained [5, 6], and even extending into grammatical or structural discussions, as seen in academic treatises on noun-formation [7, 8]. Thus, derivation in literature serves as both a tool for tracing linguistic history and an instrument for broader theoretical inquiry.
- —What is the derivation of the word rasher , "a rasher of bacon?" J. H. C. Adelaide, South Australia.
— from Notes and Queries, Vol. IV, Number 97, September 6, 1851 by Various - This word critic is of Greek derivation, and signifies judgment.
— from History of Tom Jones, a Foundling by Henry Fielding - I shall divide the accepted theories of the derivation of totemism into three groups, ( α ) nominalistic, β ) sociological, ( γ ) psychological.
— from Totem and Taboo by Sigmund Freud - The derivation of anxiety from the libido is hence put aside.
— from A General Introduction to Psychoanalysis by Sigmund Freud - The derivation from a certain “Nigger Jack,” said to have made the cave his headquarters is purely fanciful.
— from Myths of the Cherokee by James Mooney - But I do not approve of this derivation, which seems to be a little strained.
— from Gulliver's Travels into Several Remote Nations of the World by Jonathan Swift - 282 APPENDIX III LIST OF IMPORTANT SUFFIXES I. DERIVATION OF NOUNS.
— from Helps to Latin Translation at Sight by Edmund Luce - DERIVATION OF ADJECTIVES.
— from Helps to Latin Translation at Sight by Edmund Luce