Me i kahore koe, if it had not been for you.
— from Grammar of the New Zealand language (2nd edition) by Robert Maunsell
i whakarere i to koutou kainga, as ye also left your country ; me i kahore koe, if it had not been for you , &c. In the following constructions, however, kua is prefixed: penei kua ora, in that case he would have lived ; ano kua mate, as if he were dead ; me te mea kua waruhia, as if it had been planed ; Me
— from Grammar of the New Zealand language (2nd edition) by Robert Maunsell
This is the logic of the imagination and the passions; which seek to aggrandize what excites admiration and to heap contempt on misery, to raise power into tyranny, and to make tyranny absolute; to thrust down that which is low still lower, and to make wretches desperate: to exalt magistrates into kings, kings into gods; to degrade subjects to the rank of slaves, and slaves to the condition of brutes.
— from The Collected Works of William Hazlitt, Vol. 01 (of 12) by William Hazlitt
mau i keia keiki ia Halaaniani ka ike ia Laieikawai ma Keaau, me ka ike ole nae
— from The Hawaiian Romance Of Laieikawai by S. N. Haleole
The Oxus is frozen over every winter, from Kerki and Tchardshuy to its mouth; in Kungrad, Khodja Ili, and on the right bank, where the Karakalpaks dwell, the winter is generally very severe; the snow lies often for weeks on the ground, and tempestuous north winds (Ayamudjiz) are not unfrequent.
— from Sketches of Central Asia (1868) Additional chapters on my travels, adventures, and on the ethnology of Central Asia by Ármin Vámbéry
|